Well, now you’re just taking the fun out of it. 😉 It’s “sugar” which is a non-swear word that my mother-in-law uses all the time. Also, it kind of loosely relates to the whole “cookie” thing. In hindsight, it’s probably more effective if you don’t know what it says and just look at it as a censored expletive.
No. Wait. I mean, it’s SUPPOSED to be seen as a censored curse word. It’s a running gag that I’ve had going for a while now, but I guess it was maybe a little too subtle in this one.
What does the SGA in the last panel translate to?
Well, now you’re just taking the fun out of it. 😉 It’s “sugar” which is a non-swear word that my mother-in-law uses all the time. Also, it kind of loosely relates to the whole “cookie” thing. In hindsight, it’s probably more effective if you don’t know what it says and just look at it as a censored expletive.
I didn’t see it as a rude word, sorry if my comment came out that way.
No. Wait. I mean, it’s SUPPOSED to be seen as a censored curse word. It’s a running gag that I’ve had going for a while now, but I guess it was maybe a little too subtle in this one.
Can’t wait to see what’s got the two Vorticons terrified.
*I* read the SGA.
😛